2 min read


A Ghazal for Train Journeys

blue, on the sleeper to Bombay, a commune

a family, four strangers, inhale the other, two days here.

 
the coolie’s red, three bags black shoved 

locked, opened, watched, unwatched, faith’s ways here. 


packets fizz out, chips, bhujia, pass around, chai 

cold, watery, dipped biscuits dissolve, in warm grace here.

 
the couple met in college, Ashraf’s mother has backpain

Ippu’s wails pierce the wind, the train puffs, his tender gaze here. 


nine pm, the middle berth straightens, from the upper she says,

“I’ll leave before you wake up”, the train rocks a cradle, sways here.   


at Lokmanya Tilak, the morning wakes up, bags gather, track halts, 

“come home to Parel one day”, a commune dissolves, in quiet embrace here. 



A Midsummer Night’s Dream

Midsummer nights 

are a white wet dream

pray, who likens

midsummer nights 

dripping sweat

smeared over

floral bedsheets,

floral clothes, 

floral handkerchiefs, 

to love, 

fanning 

your body to sleep

with a glossy magazine 

under faulty regulators

faulty air conditioners

faulty coolers

loud appliances

whir-whir-whir

waking up

at the third of the night 

from the labour of rest,

to walk one crying child

sweat drenched, 

on the verandah 

wishing for air

while an old 

Japanese fan

soothes the other

in vain 

but puts only 

your arms 

to sleep

whoosh-whoosh-whoosh

water pumped 

into tanks 

into pipes

into buckets

into mugs

into clammy skin

at odd hours

pat-pat-pat

the only contact 

with the man’s

short muscular body

glistening 

from the damp

can be

standing near a bucket

pouring water

not in bed

with sticky bodies,

sticky bedsheets,

sticky breaths,

Shakespeare writes

of people who dream

on midsummer nights,

we have no time

for bullshit like that

what would he know 

of our dreams anyway,

on midsummer nights

you dream

we die. 



On Eid

I wake up with my hands to the tap, 

hoping for red, crumbled mailanchi 

on my bedsheet. In the basin, like black debris, 

it dissolves, my hands turn an orange-red, 

in small circles on my palm and hoods on my fingertips,

by afternoon it reddens

like a summer mango ripening,

shimmering like manjadi seeds under water,

dry creases, lines on my palm

like betel-stained lips, ummumma’s. 

I hold out my hands, and turn it, and twist it, and turn it, 

and look into the red in my morning eyes, in the mirror,

in the sun, in my mother’s eyes, 

my nose to my palm, I smell it

mother smells it, my cat smells it, 

the mutton slow cooked on the stove smells it,

my new Pakistani kurta and blue musallah smell it. 

On Eid, I wake up with my hands to the tap, 

praying for

ripened mangoes, 

manjadi seeds, betel lips, circles, lines, creases

red. 




Jasmin Naur Hafiz is an editorial assistant at the Economic and Political Weekly. She was a Commonwealth Scholar at the University of Oxford. She lives in Kerala and enjoys music, writing, and the sea.

Comments
* The email will not be published on the website.