2 min read

Translated from the Urdu by Anam Kazmi



Jane Austen

Jane Austen

you said

that we may choose the path of madness

as long as we don’t lose all our senses and fall down

Jane Austen

why did you make me hold this weighing scale of choice and coercion?

Jane Austen

 you knew that the hands of the person who tries to balance such a scale tremble

you knew that even when the two scales may appear to be equal

in reality, they are not the same

in my attempt at balancing both the scales I have lost my breath 

and in the fleeting moments of sense that I have in this state of unconsciousness

I want to say a few things to you

Jane Austen

all the people visibly present here

 are dead to me



Who Am I?

A sock-selling woman is not my name


I am the one whom you caged in walls and became fearless as the wind

not realizing that the stone cannot silence a voice

I am the one whom you hid underneath the weight of customs and traditions

not realizing that light can never be scared of abject darkness

I am the one from whose lap you snatched away flowers only to replace them with embers and thorns

not realizing that chains cannot mask the fragrance of flowers

I am the one whom you bought and sold, in the name of protecting my virtue

not realizing that Soni did not die just because she swam atop a raw earthen pot

I am the one whom you thrust into a palanquin and unburdened yourself of the weight

not realizing that as long as people’s mind remains enslaved, a community cannot flourish


First, in the name of shame and modesty, 

you did a lot of buying and selling

then, in the name of my motherly love and loyalty 

you did a lot of buying and selling

now, it is the season for flowers to bloom in laps and in minds 


A half-naked woman selling socks and shoes 

is not my name



Auction House

The flavour of death

in the shape of words

drips down from his lips

He, giving the colour of kisses to hate

putting blue stains on my cheeks

He wants to tell me

that he has every right to use my body the way he wants to

this ‘right’ is so peculiar

and the desire to exercise this right

fashions its rule with the support of those who are ruled over

the desire to exercise this right

every act of lying and cheating

is covered under the veil of the promise of love

but the face underneath that veil

has become crystal clear now

temptation and humiliation come together to form a couple

by dripping one’s feet in the river of hatred

one cannot wipe away the ink of shame on one’s forehead 


Yes, the muddy layer of sadness from the journey is washed away

in the way that fluffed up rotis come out of scorching hot ovens

the marks of your fingerprints after you slap my face are left behind

just like the fluffed up rotis

making the balloons of a hundred colours grow on my face


You are the ‘rightful’ ones

In exchange for mehr

You have won the right to exercise power over me





Kishwar Naheed [born 1940] is a feminist Urdu poet and writer from Pakistan. She has written several poetry books. She has also received awards including Sitara-e-Imtiaz for her literary contribution to Urdu literature. She was Director General of Pakistan National Council of the Arts before her retirement. She also edited a prestigious literary magazine Mahe Naw and founded an organisation Hawwa (Eve) whose goal is to help women without an independent income become financially independent through cottage industries and selling handicrafts.


Anam Kazmi is a writer and editor based in New Delhi. She has a postgraduate degree in English literature from the University of Delhi, and has worked as an editor for reputed publishing houses such as Rupa Publications and Viva Books and as a content writer for online education platforms and academic journals. She likes to read and write poetry across languages, is passionate about bridging the gap between English and Urdu and wants make content in Urdu accessible to a wide audience. Her articles and poems have previously been published in newspapers, magazines and on websites such as Hindustan Times, The Quint, Poems India, Delhi Poetry Slam and Writing Women.


Comments
* The email will not be published on the website.